La Política en la Música

Enola Gay

Bienvenidos a una nueva edición de la Política y la música en Políticamente Correcto. Esta ocasión nos conduce al synth pop y la New Wave de los 80. El grupo Orchestral Manouvres in the Dark, abreviado OMD, compuso esta canción para el álbum Organisation, siendo este el único sencillo del mismo álbum, fue publicada en 1980. Fue un tema con un gran éxito popular llegando al número 8 en las listas de éxito británicas e incluso llegando al número 1 en Portugal y en otros países europeos.

Efectivamente estamos hablando del tema Enola Gay. Esta canción con el nombre del avión que transportó y lanzo la primera bomba atómica sobre población civil. El avión, un B-29 Superfortress de las Fuerzas Aéreas del Ejercito de los Estados Unidos de América (USAAF), fue el encargado de transportar a Little boy y lanzarlo sobre la población japonesa de Hiroshima matando a más de 100.000 personas. El nombre del avión fue elegido por el comandante de la nave Paul Tibbets en honor a su madre Enola Gay Tibbets.

Hemos querido elegir esta canción por lo que supuso al mundo la existencia de este avión. La utilización de la fuerza atómica en un conflicto armado cambio el concepto de guerra existente en ese momento. Estamos hablando de una de las fuerzas más destructivas que el hombre ha sido capaz de controlar. Los hechos perpetrados por el Enola Gay supusieron el final de la II Guerra Mundial en el pacífico que se había alargado más que el conflicto europeo.

Lo que no supieron hasta años después es que la demostración de poder de los Estados Unidos había desencadenado un nuevo modelo de guerra. La guerra del miedo, el pánico nuclear había nacido. A partir del lanzamiento de Little Boy y posteriormente Fat Man sobre Nagasaki, empezó una carrera armamentística entre las dos Súper Potencias. Estados Unidos y la Unión Soviética.

La letra en sí ha sido muchas veces confundida con una canción de amor, pero en palabras de su autor, Andy McCluskey, esta fue escrita en una época donde el thatcherismo estaba en su punto más álgido; el desempleo británico rozaba límites históricos; aparecían nuevas leyes antisindicales; los cruceros nucleares estadounidenses estaban a punto de estacionar en Greenham. Estas fueron las principales razones para escribir esta canción. Como una muestra de enfrentarse a esto y a las armas nucleares.

La letra de la canción dice así:

 

“Enola Gay”

Enola Gay

You should have stayed at home yesterday

Ah-ha words can’t describe

The feeling and the way you lied

Enola Gay

Debiste quedarte en Casa Ayer

Ah-ha las palabras no pueden describir

El sentimiento y la forma en la que mentiste

These games you play

They’re going to end in more than tears some day

Ah-ha Enola Gay

It shouldn’t ever have to end this way

Esos juegos que juegas

Acabarán con más lagrimas cualquier día
Ah-ha Enola Gay

Nunca debió haber terminado así

It’s eight fifteen

And that’s the time that it’s always been

We got your message on the radio

Conditions normal and you’re coming home

Son las ocho y quince

Y es el tiempo que siempre ha sido

Tengo tu mensaje en la radio

Condiciones normales y regresas a casa

Enola Gay

Is mother proud of little boy today

Ah-ha this kiss you give

It’s never ever going to fade away

Enola Gay

Hoy es orgullo de madre por su pequeño hijo

Ah-ha ese beso que diste

Nunca jamás volverá a desvanecerse

Enola Gay

It shouldn’t ever have to end this way

Ah-ha Enola Gay

It shouldn’t fade in our dreams away

Enola Gay

Nunca debió acabar así

Ah-ha Enola Gay

Nunca debiste aparecer lejos en los sueños

It’s eight fifteen

And that’s the time that it’s always been

We got your message on the radio

Conditions normal and you’re coming home

Son las ocho y quince

Y es el tiempo que siempre ha sido

Tenemos tu mensaje en la radio

Condiciones normales y regresas a casa

Enola Gay

Is mother proud of little boy today

Ah-ha this kiss you give

It’s never ever going to fade away

Enola Gay

Hoy es orgullo de madre por su pequeño hijo

Ah-ha ese beso que diste

Nunca jamás volverá a desvanecerse

 

Tal como vemos, no es una canción muy específica y no nos cuenta realmente lo que paso ese día. Sólo da una serie de cuestiones sentimientos que nos trasladan hacia ese sentimiento antinuclear que parece que el compositor de la canción quiso expresar. Las frases sobre el orgullo de la madre por su hijo, la relación de la explosión como un beso, o la hora de la explosión nos trasladan a ese momento. En conclusión, a pesar de no explicar en si la historia del Enola Gay esta canción, ha sido elegida por lo que supuso los bombardeos sobre Hiroshima y Nagasaki en el desarrollo de la historia del siglo XX.

Anuncios

Two Minutes to Midnight

Nuevo diseño, nueva sección. Con motivo del nuevo diseño de Políticamente Correcto queremos darle un nuevo enfoque a los blogs y poder tener la posibilidad de dar rienda suelta a inquietudes nuevas. Esta nueva sección que estrenamos hoy y que no tendrá un calendario de publicación establecido, se llamará la Política en la Música.

La idea de esta nueva sección es traer a nuestros lectores y seguidores algunas canciones, que ya sea por la letra, el año de publicación o su utilización en películas tengan relación con hechos políticos. Lógicamente, esta existencia de relación será solamente hacia actos políticos posteriores a 1900 y se evitará usar canciones sobre batallas ya que son actos dentro de actos políticos.

El estreno de la sección tendrá lugar con el tema que hizo inspirar esta sección. Se llama “TWO MINUTES TO MIDNIGHT” y forma parte del quinto álbum de la banda inglesa IRON MAIDEN. El tema traducido al castellano significa dos minutos para la media noche y tiene relación con el reloj del apocalipsis.

 Este reloj es utilizado por el Boletín de Científicos Atómicos y marca la “distancia” del fin del mundo. Este reloj simbólico tiene su origen en 1947 y el tiempo que resta para la medianoche indica lo cerca que esta la humanidad de su propio exterminio. En la actualidad, y des del 2007, el reloj marca las doce menos cinco (11:55).

La canción escrita por Iron Maiden y publicada en 1984 recuerda los hechos acaecidos en 1953 donde en plena guerra fría los Estados Unidos y la Unión Soviética probaron armamento nuclear con sólo nueve meses de diferencia entre sí. Este hecho se considera la primera vez donde dos súper potencias tienen capacidades nucleares significando a su vez la posibilidad de la Destrucción Mutua Asegurada y por ende el fin de la humanidad. Viendo estos hechos la junta directiva del Boletín de Científicos Atómicos de la Universidad de Chicago decidió situar a dos minutos de la media noche el reloj del apocalipsis siendo esta la vez que más cerca de la medianoche se situó.

A continuación, veremos la letra original de la canción junto con el videoclip original de 1984.

https://www.youtube.com/watch?v=GPbqQOf41Qc&feature=kp

Kill for gain or shoot to maim
But we don’t need a reason
The golden goose is on the loose
And never out of season.
Blackened pride still burns inside
This shell of bloody treason
Here’s my gun for a barrel of fun
For the love of living death.

The killer’s breed or the demon’s seed,
The glamour, the fortune, the pain,
Go to war again, blood is freedom’s stain,

Don’t you pray for my soul anymore.

2 minutes to midnight,
The hands that threaten doom.
2 minutes to midnight,
To kill the unborn in the womb.

The blind men shout let the creatures out
We’ll show the unbelievers,
The napalm screams of human flames
Of a prime time belsen feast…yeah!
As the reasons for the carnage cut their meat
and lick the gravy,
We oil the jaws of the war machine
and feed it with our babies.

The killer’s breed or the demon’s seed,
The glamour, the fortune, the pain,
Go to war again, blood is freedom’s stain,
Don’t you pray for my soul anymore.

2 minutes to midnight,
The hands that threaten doom.
2 minutes to midnight,
To kill the unborn in the womb.

The body bags and little rags of children
torn in two,
And the jellied brains of those who remain
to put the finger right on you
As the madmen play on words and make us all
dance to their song,
To the tune of starving millions
to make a better kind of gun.

The killer’s breed or the demon’s seed,
The glamour, the fortune, the pain,
Go to war again, blood is freedom’s stain,
Don’t you pray for my soul anymore.

2 minutes to midnight,
The hands that threaten doom.
2 minutes to midnight,
To kill the unborn in the womb.
Midnight…all night…

Esperamos que esta nueva sección sea del agrado de nuestros lectores. Des de Políticamente Correcto nos hace mucha ilusión tener esta nueva sección y ver como dentro de la temática politológica podemos ir abriendo camino hacia nuevas temáticas que no sean sólo el análisis de la actualidad o las teorías. Como ya hemos dicho esta sección no tendrá una publicación periódica sino que aparecerán nuevas entregas cuando estemos un poco agobiados de las publicaciones comunes. No dudéis en dar ideas sobre nuevas canciones con connotaciones políticas.

Marc Pérez Muntanyola